English
Senior High
傍線部のwithoutの品詞はこの文だとどうなりますか?
訳を見てもわからないです!
Life was so personal in those days that people often joked
about it. They said that a person could not even stay home from church on
Sunday without the whole town knowing about it. It was difficult to have
privacy in a small community like
そのころたいへん人間的なものだったので,人々
はそれについてしばしば冗談を言った。 ある人
Sweduin
が日曜日に教会に行かずに家にいれば,必ず町全
体がそれについて知っていると言ったのだ。 その
SE
as
な地域社会でプライバシーを持つこと
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14266
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9670
155
最強の英単語覚え方!
7682
62