上の方とほぼ一緒です。
English Japanese は、名詞としての他にも言語として、なども使われます。
でも、他の教科はあくまでも教科という名詞としての意味しかならないので
小文字で使われます。
言語や日本語など文のどこにいても大文字で使われるやつがありますよね?
それと一緒です。
なので、Englishを英語(教科)として捉えるか、英語(他の意味)として捉えるか、区別をできるようにしたほうがいいですね。
上の方とほぼ一緒です。
English Japanese は、名詞としての他にも言語として、なども使われます。
でも、他の教科はあくまでも教科という名詞としての意味しかならないので
小文字で使われます。
言語や日本語など文のどこにいても大文字で使われるやつがありますよね?
それと一緒です。
なので、Englishを英語(教科)として捉えるか、英語(他の意味)として捉えるか、区別をできるようにしたほうがいいですね。
ほとんどは教科の初めのスペルは大文字だと思うのですが、
JapaneseとEnglishは別の意味で
日本語、英語 という言語の言葉にも
なるので、大文字なんだと思います。
じぶんの解釈なので正しいかは
わかりませんが💧
ありがとうございます!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!
わかりやすいです!!