English
Senior High
Resolved
赤線の部分を自分で訳せません。
It=this letterで,手紙はゲットされる方なのに,それは,得なければいけない。となって意味不明になります。どう解釈すれば良いのでしょか。よろしくお願いします。
(1) to se
531 Sue, please don't forget (
S of side
) this letter on your way to the
mailing to mail
<千葉商〉
station. It has to get to Brian by Saturday.
mail
and to mail
Answers
Answers
この文脈での "get to" の意味は「到達する」または「届く」です。なので、「It has to get to Brian by Saturday」は「それは土曜日までにブライアンに届かなければならない」という意味になります。
よく下記のような言い方もします。参考に。
We have to get to the airport by 7:30. (私たちは7時30分までに空港に到着しなければなりません。)
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14267
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
最強の英単語覚え方!
7683
62