English
Junior High
Resolved

Neither=not eitherということを知りましたが、
I can’t speak either English or French.
=I can speak neither English nor French.
と言うことですか?
また、
I can’t speak neither English nor French.
I can speak neither English or French.
I can speak either English nor French.
などは文法的におかしいですか?
詳しく教えていただけたら幸いです🙇‍♂️

Answers

✨ Best Answer ✨

おはようございます
あっていなかったらすいません。
私なりに回答します
いくつか質問があるので、順番に答えます。

・I can’t speak either English or French.
=I can speak neither English nor French.
これは一緒の意味で、どちらも、「英語もフランス語も話せない」という意味になります。

・なぜそうなるのか
形         意味       使われ方
either A or B   AかBのどちらか   肯定文・疑問文でよく使う
neither A nor B   AもBも〜ない   否定の意味を含む

・正しい文の例

否定文 + either
I can’t speak either English or French.

neither を使う文
I can speak neither English nor French.

・文法的におかしいですか?質問していただいたところ

① I can’t speak neither English nor French.
→ 文法的におかしい
理由
can’t(否定)+ neither(否定)
二重否定になってしまうからです。
(英語では基本的に二重否定はダメです。)

② I can speak neither English or French.
→ 文法的におかしい
理由:
neither とペアになるのは norだそうです。
neither A nor B がセットになります。

③ I can speak either English nor French.
→ 文法的におかしい
理由
either は or とセットにします。
意味的にも否定が足りないと思います。

まとめると、
否定文 → either
肯定文 → neither
either ↔ or
neither ↔ nor
になります。

これでどうでしょうか?
質問あったら、答えられる限り答えます。
頑張ってください!
長文失礼しました。

たくあん。

とても詳しく説明していただき、ありがとうございました!!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?