this chairもthis is chairも
「これは椅子です。」という意味を持っていますが、使い方が違うんです。this chairの場合は例えば、文にすると「椅子」が主語になります。(例文)this chair is mine.(これは私の椅子です。)と、いったようになります。しかし、this is chair.だと、(これは椅子です。)ともう文になっています。
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉