fineは体調以外良いではなくまあまあというニュアンスになります。〜fulやquiteなどでGoodful laughterやCheerful laughterやQuite (a) laughterなどだとおもいます。
Answers
Cheerful laughter じゃないかな?
fine laughterは細かい笑い声?って言う意味じゃないか?
fineは元気な、と言う意味でもあるけど、
どっちかと言うとfine よりcheerfulの方がもっと元気といい、快活のある、と言う意味があるから、、、
Cheerfulの方がいいんではないかなーと思って…
あと、組み合わせによって意味が変わってきます。
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【夏勉】2年間の英語復習
8822
112
英語 使える!ぽいんとまとめ
6120
37
English 中学3年間 要点
5375
16
中学英語⌇今更聞けない! 英語の基礎 ✔︎
3726
118
fineは元気な、と言う意味ではないのですか?