✨ Best Answer ✨
直訳だと
「それはもう起こらないだろう。」
となります。
場面に合った訳にすると、
「このようなことは二度としません。」
みたいな感じです。
(イ)の日本語訳を教えてください🙏🏻
It won't happen again.
✨ Best Answer ✨
直訳だと
「それはもう起こらないだろう。」
となります。
場面に合った訳にすると、
「このようなことは二度としません。」
みたいな感じです。
直訳:それはもう一度起きないでしょう。
つまり
それはもう起きることはない。
主さんItをIと読み間違えてるんだと思います。
読み間違えてました(((;°▽°))
日本語訳ありがとうございます🙇
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど...!!わかりました😊
回答ありがとうございます✨