English
Senior High
2003年金沢大学の問題です。
分かる方教えていただけないでしょうか
IV 次の文は日本語を話せるアメリカ人との対話の一部です。 下線部 () (ぁ) を英語
に訳しなさい。
「また, こういうこともありました。 ボクとある日本人の共通の友人が入院した
ときです。その人が *彼は病院でさびしがっていますよ。きっ と"と言うのです。
ボクは病院には多くの人がいて, さびしいわけがないと思った。“どう してさびしが
るのですか" ときいてしまった。話していてようやく. ボクに見舞いに行った方が
よいと言らたかったのだとわかったのです。 はっきりそう言えばなんでもないの
に, 言いらたいことをその通りに言わない。 遼示するだけです。それでわかりにく
い」 ま
則無らに行きなさい と言っては, 遂骨で, 差し出がましくきこえると
人は感じるのですね。 日本人同士では, それとなく言えばだいたい通じます」
(外山滋比古 『美閣の発想・ 日本語の発想』より)
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉