English
Junior High

Mike wants something to eat.
の訳し方ですが、『マイクはなにか食べたがっています』では不正解になりますか?
模範解答には『マイクはなにか食べるものを欲しがっています』とありました

不定詞 副詞 目的 mike

Answers

テストでは 「マイクはなにか食べるものを欲しがっています」って本文通りに訳したほうがいいと思います

Post A Comment

間違ってはいませんが、
英語のテストで書くなら

「マイクはなにか食べるものを欲しがっています」

と「英語のとおりに」訳したほうがいいかもしれませんね。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?