Answers
同じ意味になりますがニュアンスが少し違います。
上の文はただ漠然と「彼女に取られた写真」を表しますが、下の文は「(沢山ある写真の中で)彼女に取られた写真」というニュアンスを含みます。詳しくは関係代名詞の制限用法などで調べて見てください。
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
同じ意味になりますがニュアンスが少し違います。
上の文はただ漠然と「彼女に取られた写真」を表しますが、下の文は「(沢山ある写真の中で)彼女に取られた写真」というニュアンスを含みます。詳しくは関係代名詞の制限用法などで調べて見てください。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉