Answers

✨ Best Answer ✨

有紀「おはようサラ!今日は何する予定?」
サラ「おはよう有紀、父に日本の時計を買いに行きたいな。」
有紀「あなたのお父さん日本の時計に興味あるの?私はあなたの国で作られた時計が世界で一番有名だと思うよ。」
サラ「私もそう思う。けど、日本の時計も私の国では人気よ。」
有紀「ホント?知らなかった、よし、いい時計屋さん知ってるよ。そこへ行こう。」
サラ「ありがとう、どうやっていくの?」
有紀「バスだよ。日本でバス乗ったことある?」
サラ「いいえ、まだないよ。けど今までに(   )したことがあるよ。それらは面白いよ。だってたくさん色があるんだもん。」
有紀「たくさんの色?」
サラ「私の国ではバスはみんな黄色なの。ポストバスって呼んでるわ。郵便箱が黄色くて、バスも黄色いの。あなたはバスは人しか運ばないように思うかもしれないけどポストバスは手紙も運ぶの。」
有紀「それはおもしろい!」
サラ「ポストバスは色んなとこに行くの。手紙を届けるために山でさえも。もし乗ったら山の中の村で簡単に行けるわ。」
有紀「そうなんだ。ポストバスはあなたの国でたくさんの人を手助けしてるんだね?」
サラ「そうだよ。海外から来た人も乗ることができるよ。」
有紀「ホント?乗ってみたい。」

颯太(そうた)👑

ありがとうございます🎵

H.K.S

多分カッコの中は「見たことがあるよ」が入りそうですね。

Post A Comment

Answers

ユキ・おはよう、サラ!今日は私たち何をする予定?
サラ・こんにちはユキ。私は日本の腕時計を買うため
   ために買い物に行きたいの。
ユキ・あなたのお父さんは日本の腕時計に興味がある
   の?私はあなたの国で作られた腕時計が世界
   で一番有名だと思ってた。
サラ・私はそう思ってた。でも、日本の腕時計も私の
   私の国では人気なの。
ユキ・ほんとに⁈知らなかった。うーん、私はいいお
   店をしってるの。そこに行きましょう。
サラ・あぁ、ありがとう。私たちはどうやってそこに
   そこに行くの?
ユキ・バスで行くよ。あなたは今までに日本のバスに
   乗った事がある?
サラ・いいえ。私はまだそれらに乗ったことがないの

四角の空欄がある所まで訳してみました。
すごく自己流だから、全然違うかもしれませんが、役に立てたらうれしいです。

颯太(そうた)👑

ありがとうございます❗
参考に挿せていただきます

Post A Comment

どこを省略すればいいですか、

くまちゃそ🕊²

あと、その前に長文は日本語訳を
考えるというより質問を先に見るほうがいいですよ!
時間がかかってしまいますから💦

颯太(そうた)👑

ありがとうございます🎵
がんばって見ます

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?