辞書を引けば一発だと思いますが、
stand in the way of ~ :「妨害する、邪魔する、塞ぐ」
(stand (立つ、いる) + in the way of ~ (~の道の中に))
なので、直訳は(使役動詞のletに気をつけて)、
「彼のよくない姿勢(やり方、態度)に、あなたの計画を邪魔させちゃダメだよ」
かなぁ。
後はどこまで意訳するかの問題かと思われます。
この問題答えが4なんですがなんで4なのか分かりません!教えて下さい🙏🙏
あと意味も教えてくれると嬉しいです😭
辞書を引けば一発だと思いますが、
stand in the way of ~ :「妨害する、邪魔する、塞ぐ」
(stand (立つ、いる) + in the way of ~ (~の道の中に))
なので、直訳は(使役動詞のletに気をつけて)、
「彼のよくない姿勢(やり方、態度)に、あなたの計画を邪魔させちゃダメだよ」
かなぁ。
後はどこまで意訳するかの問題かと思われます。
ありがとうございます☺️🙇♀️