✨ Best Answer ✨
このthatは接続詞だと思います。よって、直訳すると「ということを」になるので、知るべき「だと」分かった、という訳になっているのだと思います。
Miki found that she should know more about her own country
の分の和訳は、未来は自分自身の国についてもっと知るべきだと分かった。と書いてあるのですが、この文は関係代名詞が使われている文なのでしょうか??
✨ Best Answer ✨
このthatは接続詞だと思います。よって、直訳すると「ということを」になるので、知るべき「だと」分かった、という訳になっているのだと思います。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます❗
接続詞だったんですね🌟理解できました!ありがとうございました‼︎