✨ Best Answer ✨
allでも良いと思うのですが、allでは意味が多すぎますかね、英語には、You allというのがあると覚えてしまうのが早いんですが笑
You guysという男女関係なく「みんな」という意味の言葉がありそれの丁寧な言い方がYou allです!
文法的説明とかができずみません笑
I enjoy my life in Japan with you all.
を日本語に訳すと「私はみなさんと日本での生活を楽しんでいます」になります(Google)
with you all の部分が みなさんと になるのですか?
なぜ、allだけでなくyouも入るのでしょうか?
そこの部分の解説をお願いします(❁ᴗ͈ˬᴗ͈)
✨ Best Answer ✨
allでも良いと思うのですが、allでは意味が多すぎますかね、英語には、You allというのがあると覚えてしまうのが早いんですが笑
You guysという男女関係なく「みんな」という意味の言葉がありそれの丁寧な言い方がYou allです!
文法的説明とかができずみません笑
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!