in the world 世界で、世界中で
all over the world 世界中で、世界中至る所に
意味的には似ているように感じますが、all over the world=around the world であって、in-とall - は全く同じ意味ではないです。
文章の意味的に、「すべてにおいて」という意味を強調したい場合、all-もしくはaround-を用います。
ただ単に世界でと言いたい場合はin-の表現を用います。
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます。