彼は奈良に行ったよりも、
彼は奈良に行ってしまったが良いです。
今はここにいないということが分かるように!
いえいえ!頑張ってください!!
はい!ありがとうございます!がんばります✊
He has been to Nara. は「彼は奈良に行ったことがあります。」
He has gone to Nara.
↑これだと日本語訳はどうなるのか教えて欲しいです🙇♀️
彼は奈良に行ったよりも、
彼は奈良に行ってしまったが良いです。
今はここにいないということが分かるように!
いえいえ!頑張ってください!!
はい!ありがとうございます!がんばります✊
「彼は奈良に行ってしまった(行った)」です。
beenの文はもうすでに奈良から帰ってきていますが、
goneの文は奈良にいて、今ここにはいない、
という違いがあります!
ありがとうございます!!分かりやすい説明でうれしいです!!わかりました!
been toがないので、
「彼は奈良へ行った」になります!
ありがとうございます🙇♀️
いいえ!英語って難しいですよね!
頑張ってください!!
ありがとうございます!!頑張ります!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!!