English
Junior High
Solved

この文を英訳してもらいたいです
シンデレラの劇のセリフなので、わかりやすい言い回しの表現をしてくれたら嬉しいです
よろしくお願いします🙇‍♀️

Bオ交 考あ2Y< >シッチレ いい 優rcてきれいな誠が いまし で2が一c :草り7孝政の97 <:うめた 1仁村5 うけてましfo 人ゆ⑦「" おゅまう シ ンデしラッ 2 全 「あみり >が3吉除で4ない 団放777 2

Answers

✨ Best Answer ✨

Once upon a time,
(Long time agoとかでもOK)
However, (口語だとBut)she was treated coldly by her mother in law(in law義理の) and sisters who lived with her.

ゆしろ

ありがとうございます😊

Ryo.S

Good morning Cinderella. Oh, the living room hasn't been cleaned yet.Hurry up and clean it up!(より急かす様な言い回し)
(より命令口調のMust beを付けるのもありです)Prepare breakfast after that.

Ryo.S

抜けてました(>_<)
There was a kind and pretty girl named Cinderella.(ある所にシンデレラという優しくて綺麗な娘がいました。)

ゆしろ

ありがとうございます!!!!!

Post A Comment

Answers

Once upon a time, there lived a kind and beautiful daughter, Cinderella.
She lived with her stepmother and sisters, who treated her cruelly.

stepsister1:goodmorning,Cinderella.
stepmother:Oh, how messy this room is. Clean up. Hurry!
step sister2:Then after, you have to prepare ours breakfast quickly!

Jiminy

リビングは自分達がいる部屋をさして言っているのかなと思って勝手に''this room''にしちゃいました。
あと最後の''quickly''は雰囲気で言いそうだなーと思ったのでつけました笑 無くても全く問題ないです◎
間違えているところがあったらすみません、

ゆしろ

ありがとうございます!!!

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?