✨ Best Answer ✨
直訳すると、
何があなたを怒らせたのですか?
という文章になるため、何が?という疑問文に使われる単語が出ているから、doとか使わずにwhat
を使う。
✨ Best Answer ✨
直訳すると、
何があなたを怒らせたのですか?
という文章になるため、何が?という疑問文に使われる単語が出ているから、doとか使わずにwhat
を使う。
まずdo angryの意味を考えてみてくださいdo angryだと「怒るをする」になります。というとWhat made you angry(何があなたを怒らせたのですか?)が(何があなたを怒るをさせたのですか?)になってしまいます。これでわかってもらえればうれしいです。
do anglyにしてしまうと意味が変わってしまうんですね!ありがとうございした!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
わかりやすかったです!ありがとうございました!