Grade

Subject

Type of questions

Chinese classics Senior High

最後の、「管子は様子をもってして、夫人は歩き方をもってして、天皇の言わずとも蝋燭が燃えるが如き心内を察した」という感じに訳されているんですけど、察したというのはどこに書いてあるのでしょうか どういうふうに解釈すればいいか難しいです。

7 第1問 「呂氏春秋」 言 スレバ 【文章Ⅱ】 (注1) ゆるサン フ 恭言 「善。 仲 桓公 音声、夫 父治 日 、「有 車 則 人 しよう しょ 勝 説 もユルガ 燭 燎 衛公 日 (注1) ざん しょ ルト しづカガリルニ ヲ 所以 Wh 人 の之 所 外 以夫 人 也や 徐 治而 [はい] 見臣而有 色臣是以知之。君 (口) 内。 匿者不言 也。今管 テス モ ト 行歩気志 桓 公雖不言 若 暗 夜 子 人気色 知 ** 不 臣 乃為知 以 テシ 以 容 貌 m 諸侯 侯 笑」 日 17 ニシテ 【文章Ⅱ】 りも大きく気も張っていて、他国を討つお気持ちがあらわれて おりました。(さらに)わたくしを見てお顔の色が変わりました。 (わたくしの故郷の)衛を討つおつもりなのでしょう」と。そ の翌日、桓公は朝廷に上り、管仲に対して胸の前で両手を組ん で会釈して彼を呼び寄せた。管仲は「殿は衛をお許しになりま すか」と言った。 桓公が「仲父はどうしてそれがわかったのか」 と言った。管仲が言うには、「殿が朝廷で会釈の礼をするご様 子がいつになく恭しく、 もの言いも控えめで、私を見ると恥じ ている様子がありました。私はこのようなわけでこのことがわ かったのでございます」と。桓公は言った、「すばらしい。 仲 父が表向きのことを治め、夫人が内々のことを治めてくれる。 (だから)私は結局諸侯に笑われないですんでいるのがわかっ たのだ」と。桓公が(自分の心を)隠した手段は、言わないと いうことであった。ところが今、管仲は桓公の表情や声の調子 によって、夫人は足取りと気迫によって、桓公の心の内を察し たのである。桓公は何も言わなかったけれども、(彼らには) その心の内が闇夜にともしびが燃えるようにはっきりと見えた のであった。 勝書が周公旦に語って言った、「朝廷は狭いのに人が多くい ます。静かに話すならば(その場合は)聞こえません、声高に かに話しましょうか、声高に話しましょうか」と た、「静かに話せ」と。勝書が言うには、「大切 す。けれども内容を遠回しに話せば(その場合 ん、何も話さなければ(その場合は)どうにも 回しに話しましょうか、話さずにいましょうか 言った、「何も言うな」と。このようだから勝 いことによって語ることができ、こうして周公 なくとも聴くことができた。これを不言の聴と 基本句形・語法・語釈 ○望見=「ぼうけん」と読み、「遠くから見る には「遠くをながめる・遠くからながめる 待する・望む」(希望)などの意味がある。 ○請衛君之罪」=「請罪」には「自分や人の いと願い出る」「自分を処罰してほしいと がある。ここでは「衛君の罪を許してくれ る」という意味になる。 ○対=「こた」と読み、「答える・お答え ○伐」衛也=「衛を伐たんとするなり」と 「うとする」の意味。 送り仮名の「んとす」 したいと思う・するだろう」の意味。「ん」

Waiting for Answers Answers: 0
Chinese classics Senior High

土佐日記の阿倍仲麻呂の歌です 穴埋めしてほしいです🥺🥺🥺🥺

(一月) 二〇日。昨日のように悪天候)なので、船 を出さない。 みな人々は心配し嘆いている。苦しく待ち遠しいの ただ、出発してから)経った日数を、今日で何日、 二十日、三十日と数えると、(あまりに数が多いので) 指も痛んでしまうに(2)。とてもつらい。夜は(3) 二十日の夜の月が出た。(ここは都と違って) 山の稜 線もなくて、海の中から(月が)出て来る。このような 光景を見てのことであろうか、昔、阿倍仲麻呂という 人は、唐の国に渡って、帰国の途についた時に、船に るはずの場所で、かの国の人々が、(5)、別れを ほんで、あちらの漢詩を作ったりなどした。(名残が ずそれで十分満足することがなかったのだろう カ、二十日の夜の月が出るまで(その場に留まって) いたそうである。その月は海から出た。これを見て仲 麻呂さんは、「わが国では、このような歌を、神代から 神もお詠みになり、今は上中下すべての( 7 )の人も、 このように、別れを惜しみ、喜びもあり、悲しみもあ る時には詠むのです。」と言って、詠んだ歌は、 青々と広がる海原のはるか遠くを仰ぎ見ると、あ の月は(かつて故国) 春日(8)三笠の山に出て いた月(と同じ月)なのだなあ。 と詠んだそうである。かの国の人は、聞いてもわかる まいと思われたが、(仲麻呂が) 言葉の意味を、( 9 ) でおおよその内容を書き出して、日本の言葉を習得し ている人に説明したところ、(かの国の人々も) 歌の心 情がわかったのであろうか、たいそう意外なことに賞 賛したそうだ。唐の国とわが国とは、言葉は違うけれ ども、月の(10)は同じことであるはずだから、人 の心も同じなのであろう。 さて今、その昔を思いやって、ある人が詠んだ歌は、 都では出るのも入るのも) 山の稜線に見た目で あるけれど、(ここでは)波から出て波に入ること よ。

Waiting for Answers Answers: 0
Chinese classics Senior High

解説付きで全問教えてくださいませんか? お願いします🙇

|6読を 任 3 の 6 6 の 3 2 の 不 行 即 難 蛇 地 壇 屈 政 位 易 行 震 6 の 2 日 山 積 3 0 6) 2 『漢文必携』p 10~4) 超 「漢語の構造·訓読のしかた 例にならって、次の熟語の読み方を答えなさい。 例心痛 リリS 心痛む 演語の構造 日本文と同じ語順の構造 日本文と異なる語順の構造一 地震山 述語+ 補語 O 主語 + 述語 州 V型 リリ 心 - 続く 任に -が 痛む の 述語 + 目的語 修飾語 + 被修飾語 1回 修 被 ヨー畑S山 - 読む 書を ○ 岩家 否定語を上にもつ 「ユ 天地1天 地 る 無 カー無い力が 調読とは漢文を日本の文語文を用いて翻訳することである。 (ロ) 見南 山 白文…符号の付いていない原文のままの漢 (孤読漢文) 送り仮名) 次の熟語の構造を後から選び記号で答えなさい。 訓点…訓読の際用いる送り仮名返り点 句読点の総称。 書き下し文…漢文を訓読し、漢字仮名交じ りの日本文に書き直したもの 山。不句点 - 返り点 (書き下し文) 南山を見る。 日 送り仮名 送り仮名は漢字の右下(再読文字の二度目の読みは左下)にカタカナで小 ア主語 + 述語 ィ 修飾語 + 被修飾語 ウ並列 ェ 述語 + 補語 オ述語 +日的語 カ否定語を上にもつ 州な返り点 返り点とは、漢文を日本文として読むために、どの かを示す符号である。漢字の左下

Waiting for Answers Answers: 0
Chinese classics Senior High

なるべくはやくお願いします🥺

11 古文用語になじむ 弾字読み |漢字読み | チ| 西6 2112 11 /年 南 |方位を「十二支」で表すときは、「辛」を北に当て、 30度ずつの問隔で右回りに割り当てていきます。時刻を ターとっ回りにあっ に順次配置しま。 =)古文用語になじむ 会 ポイント 十二支、月の名前 時刻や方位を表すのに用いられる十二支は 現代でも生まれ年を言うのに用いられ、私たち の生活にもなじみが深いものです。これは、中 国で十二宮(天体の位置を十二宮に指定したも の)のそれぞれに動物の名を当てたことに由来 すると言われています。 *()-中(牛) . 寅 (虎) , 卵 (兎) ()- ロ (蛇) , 午 (馬) 米() 年(祭)-(鳥) 成(大) 支 (猪) 時刻や方位といった日常的な表現も今とは違う。古文用語を理解しよう われ、ものの心を知れりしより、四十あまりの春秋をおくれるあひだに、世の 研世 Jうちに、 不思議を見ること、ややたぴたびになりぬ。いんじ安元三年四月 八日かとよ。 回 十ズロであったかな。 3n3トから うで 風はげしく吹きて、静かならざりし夜、皮の時ばかり、都の巽より火いできて、 月の呼び方は、異名が広く用いられました。 「五月は今でも「さつき」という読みが残っ ています。一月から順に異名を挙げてみましょ 火もとは、樋口富の小路とかや。吹き迷ふ風に、とかく移りゆくほどに、扇を とかいうことだ。且向きが定まらないので、次々と火が移っていくうちに、 広げたるがごとく末広になりぬ。遠き家は煙にむせび近きあたりはひたすら超を一 炎から離れた家では煙にむせんで、近くの辺りではただただ炎が 地に吹きつけたり。空には灰を吹き立てたれ 地面に吹き付けられた。 きさらぎ @やよい みなづき 空には灰を吹き上げたので、 Oうづき Oふみづき」 9かんなづき @しもつき 四しわす 日の呼び方は、「ついたち」から「とおか」 までは、今と一緒ですが、十日以降は、たとえ |ば、十二日は「十日あまり一 rü十日あまり三日」と言い、また「中」「末」 を使って、十三日を「中の三日」、二十四日を ば、火の光に映じてあまねく紅なる中に、風 火事の明かりが反射して辺り一面が真っ赤な中へ、 回S はづき ながつき に堪へず吹き切られたる焔、飛ふがごとくし 力に負けて 吹きちぎられた炎が、 飛ぶようにして 図 KI面 て一三町を越えつつ移りゆく。その中の人、 T町も 先に燃え移っていく。 リニ日」、二十三日は 現し心あらむや。あるいは煙にむせびて倒れ ある人は一 伏し、あるいは焔にまぐれてたちまちに死ぬ。 岡 「末の四日」とも言いました。 文中の||部Cの「戊」は、昔の言い方で「時間」を表していま す。その読みを答えなさい。また、今の時間で言えば、だいたい何 時頃のことですか。午前·午後を付けて答えなさい 日 1 文中の|部aの「四十」は年齢を表しています。「七十·八十」を ななそじ、やそじ」と読むことを参考にして、「四十」の読み方を現 代仮名遣いで答えなさい。 時間 アドバイス *「イチ二·サン…」と数えるのは、中国から伝わった「音読み」。日本式に は「ひ·ふ。み。ょ·いつ·む·なな·や:ここ·とお」と読み、「十」は古 く「そ」とも読んだ。「じ」は年齢を表す接尾語。「四十路」とも書く。 文中の わしいものを、次の図から選び、符号で答えなさい。(口が都、上が北です) 部を読み、このときの火事の広がった方向としてふさ す A 2 文中の 部bの「四月」は昔の「月の異名」で「卯月」と書き、 「うづき」と読みます。では、四月以外の「月の異名」はどのような ものでしょうか。次に順不同で並べました。一月から順に並べ直し それぞれの読みを現代仮名遣いで答えなさい。 H 5 文中の ー部@は「なに」が「どういう状況である」というのです か。次の中から選び、符号で答えなさい ア風が、先にいくほど風速を強めていること。 煙が、濃さを増し地をはうようになっていること ウ火事が、次第に類焼範囲を広げていること。 アドバイス 「ごとく」という言葉は、今でも、「のように」の意で使われるこ とがある。「末広がり」は先にいくに従って広がる意で、「扇」の異称として [神無月 文月 弥生 水無月 皐月 師走 如月 葉月 長月 || に 1| H レ0 シール ピソンシ ロソー * に く に E 6文中の||部3の内容としてふさわしい説明を、次の中から選び 符号で答えなさい。 ア火事をそばで見ている人には、炎に巻き込まれている人の苦し みなど分かるはずがない 火事の炎に巻き込まれた人は、正気でいられるはずがなく、生一 きた心地がしないだろう ウ火事の原因を作った人は、炎に巻き込まれて死のうか」 どうしようか悩んでいるはずだ アドバイスまずは「現し心」を古語辞典で調べてみよう。「夢うつつ」の「う つつ」も語源を同じくする言葉で、「夢」と「うつつ(現)」は対店語。「う つつ」は現実,正気の意。また、「あらむや」は「あるだろうか(いやある まい)」の意で、このような表現を「反語」と呼ぶ。 + ロ +11E アドバイス それぞれの月をどう呼ぶか、その呼び方はぜひ覚えておこう。 3 次の問いに答えなさい。 「鼠(ネズミ)」、。「虎(トラ)」、。「蛇(ヘビ)」にあたる「十二 支」を、それぞれ漢字で正しく書きなさい。 30

Unresolved Answers: 1
1/2