ノートテキスト
ページ1:
Lakuon. Per Seadstoosmel Maria: Das ist das Brandenburger" "Ier, ein Symbol der "seade. (この遺跡のシンボルです。) これがブランデンブルクです グロースアルテル Kenta Gropartig! Wie heipt die Strape ? (すばらしい!)(この通りの名前は何ですか?) Mana: Sie heige, Unter den Lindent. 彼女の名前はウンターデンリンデン。 Kentai Ist das ain Denkmal? (あれは記念碑ですか?) Maria: Ja, das ist die Siegessäule. はい、これは ジーグスゾイレです。 Schön. Kenta : Hente ist das Wetter 今日は(良い天気だ) Gehen wir in Fup!~しましょう (歩いて行きましょう!) Maria: Gut, aber besuchen wir vorher. den Reichstag! いいですね。(ですがその前にライヒスタークを訪れましょう! ゲボイデ kenta: Meinst du das bebande dort? (あそこの建物のことを言っているのですか?) Maria: Ja, Mas ist der Sitz des Parlaments. はい、そこは議会があるところです。
他の検索結果
このノートに関連する質問
高校生
英語
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
高校生
英語
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
高校生
英語
下線部を適当な形にし、並び替える問題です。解説お願いします🙏
高校生
英語
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
高校生
英語
話法 直接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
話法 間接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
この文章たちにSやVなどをふってほしいです。お願いします
News

コメント
コメントはまだありません。