ノートテキスト
ページ1:
No. Date 形式主語・形式目的語 <例文> ①小澤正爾が世界のたくさんの一流オーケストラと共演したことは よく知られている。 It's well known that Ozawa Seiji worked with a number of leading orchestras in the world, 一流の ・オーケストラ 共演する たくさんの~ ②その監督には観客が映画を気に入るかどうかは問題で なかった。 It didn't matter to the directore whether the audience 問題である 観客 liked the film or not. ③ 最新作でその作家が伝えたかったことを理解するのは難しいと思う。 I find it difficult tofigure out what the writer was trying say/in to say in his most recent work. 最新作 ④その批評家はその俳優の演技にがっかりしたとはっきり言った。 The critic made it dear that the actor's performance 批評家 disappointed her, かしっかりさせる
ページ2:
A1.石油の価格がまた上がるだろうと言われている。 It is said that the price of oil will rise again. 2.私は毎朝朝食の前に新聞を読むようにしている。 I make it arule to read a newspaper every morning before. 習慣にしている breakfast. 3.今、あなたの車を洗っても無駄だ。 It is no use washing your car now. ~してもムダだ 4.昨夜、あなたがパーティーに来なかったのは残念だ。 It's a pity that you didn't come to the party last night. 残念だ 5.私が道を渡るのを手助ってくれるなんて、あなたはとても親切だ。 It's very kind of you to help me cross the road. とても親切だ前置詞に注意 B 1.私たちはその歌手がグラミー賞にノミネートされるのは当然だと思った。 We took it for granted that the singer was nominated for the ~を当然のこととみなす Grammy Award. 2.絵が適切に陳列されるように気を付けなければならない。 受け 陳列される 適切に We have to see to it that paintings are exhibited probarly.. ~するよう気を付ける
ページ3:
3.ポールが有名なジャズ演奏家の一人だったことに明日です。 It is obvious that Paul was one of the famous jazz musicians. 明白だ 4.その若い芸術家に自国の芸術的伝統を尊重するよう教えるのは、私の義務だと思った。 S V 0 I thought it is my duty to teach the young artist to respect our 教えるのは私の義務だと思った national artistic traditions. 自国の芸術的伝統 ~に教える
ページ4:
No. 19 Stage2 Date Liking / Disliking <例文> ①私は楽器の演奏よりも作曲が好きだ。 ~するのを楽しむ I enjoy composing music rather than playing instruments. 作曲する ~よりもむしろ 楽器 ② 私が好きな光景の一つはバラに降りかかる雨のしずくです。 One of my favorite scenes in life is raindrops on roses. 必ず名詞が来る。 雨のしずく (hate > dislike ③ミックはヘビメタに夢中ですが、私はきらいです。 A Mick is crazy about "heavy metal" while I hate it. Aに夢中 一方 嫌い ④ スーザンはこの監督が最近作る映画より以前の映画のほうが好きだ。 A B Susan prefers the earlier movies of this director) to (the ones BよりAが好き recently he has been making recently 最近 AA 1.アーサーは雨の中でサッカーをするのがあまり好きではない。 Arthur is not found of playing soccer in the rain. ~することが好き 2.私は一日中家にいるよりも、ピクニックに行く方が好きだ。 A B I prefer (going on a picnic) to (Staying home all day long). BよりAが好き
ページ5:
No. NO L9 Stage2. Date 3.私の好きな趣味の1つは海外旅行だ。 One of my favorite hobbies is overseas travel. 趣味 海外旅行 4. 私はむしろ、1日の内のこの時間は1人で外出したくない。 原形 I'd rather not go out alone at this time of the day. むしろ~したい 5.私は学校に行く途中で友達と話すのを本当に楽しんでいる。 I really enjoy taking with my friends on the way to school. 学校に行く途中で B ① 印象派の絵画が本当に好きなのです。 I really like the Impressionist paintings. 絵画 印象派 ②私はそこまで絵画に夢中ではありません。 I am not that crazy about paintings. 中 ③今まで見た中で最高のミュージカルです。 It is the best musical that I have ever seen. □ ① すべての芸術ジャンルの中で美術が好きです。 I like the fine arts best of all the art genres. 美術 の中で最も すべての芸術ジャンル
ページ6:
②それを見るといつもうっとりするからです。 Because Iam always fascinated to see them. うっとりさせる ③ 何か価値のあるものを創造したい。 I want to create something valuable. would like 創造する 価値のある No Date
ページ7:
No L10 Stage 1 Date 後置修飾 <例文> ①薬は医者が指示したことに基づく適切な量を飲みなさい。 You should take the appropriate dese (which depends on 飲む 指示する 適切な 量 [what the doctor suggested. こと・もの 基づく ②規則的に運動をすることが体重を管理するのに一番いい方法だ。 Doing regular exercises is the best way to control your weight. 管理するのに 規則的 運動 体重 ③ ジョーンズ博士は日本とスカンジナビア諸国の医療制度の類似点を書いた 本を出版した。 Dr. Jones published a book (showing how medical systems in Japan 医療制度 出版する and in Scandinavian countries are similar) スカンジナビア諸国 似ている ④その医師は2つの感染症に多くの共通の症状があることに気づいた。 The doctor realized that the two infectious diseases have 気づく 感染症 many symptoms in common. 症状 共通の 1.何か書くためのものを持っていますか? Do you have something to write with ? (位置に注意!!) 2、私には、誰も私を支えてくれる人がいない。 I have no one to support me 誰も
ページ8:
No 410 Stage 1 Date 3.赤色を着た女性を見てください。 Look at the woman in red.. 赤色を着た 4.私たちはうでを広げて、我々に加わりたい人は誰でも歓迎します。 We welcome anyone (who wants to join us) with open arms. うでを広げて 5.出席しているすべての参加者は、彼のスピーチで会議で印象を受けました。 All the participants present were impressed at the conference with 会 参加者 出席する 印象を受ける his speech. B 1.20世紀初頭の一番の死因は肺炎だったという記事を読んだ。 I read an article saying that main a cause of death (in the early 記事 20th century was pneumonia 肺炎 1番の死因 2.その有名な外科医が勤務する診療所は辺ぴな農村地域にある。 The_clinic where the famous surgeon works is inavery remote rural area. 診療所 外科医 ぴな 3.成績のいい生徒がみんな将来医者を目指すわけではない。 Not all students who have good grades hope to become doctors. 成績のいい 4.体調を保つために糖分がたくさん入った食べ物は避けるようにしている。 Xiany ために I am trying to avoid food (which contains much sugan to keep in good condition. 避ける 体調 mm 数えられない
ページ9:
L10 Stagez Date Delight/Anger/Astonishment <例文> ①アヤカはいとこが医学部に入学したと聞いて喜んだ。 de Ayaka was pleased to hear that her cousin entered medical school. ~に喜ぶ ヒン 入学する 医学部 ②その患者がひどい車の事故の後で回復したのは驚きだ。 It is surprising that the patient recovered following aterrible car accident. 驚きだ 患者 回復する の後で ひどい ③ 私はマイクが山で滑落して重体になっていると知ってショックを受けた。 I was shocked to learn (that Mike was in critical condition after ショックを受けた 知る afall in the mountains. 落下 重要なの ④ 医者の診断が誤診だと知ったらジョージは動揺するだろう。 George would be very upset if he knew the doctor's diagnosis was wrong. 動授する ⑤うれしいことに、父のけがは重傷ではなかった。 To my delight, my father's injury was not serious. うれしいことに けが A 1 私は民の健康問題に興味がある (be) I am interested in public health issues. ~に興味がある 赤の 問題 2.彼が博場を取ったという知らせは私をわくわくさせた。 深刻な(重傷) The news that negot a ph.D.was very exciting. 博士号 わくわくさせた。 間違った
ページ10:
No. Date 3.驚いたことに、その会社の社長は日曜日に緊急会議を行った。 Tomy surprise, the company president called an emergency meeting on 驚いたことに 社長 「緊急の Sunday 4.政府がその労働組合の要求を真剣に受け取らなかった知らせは、私を動揺させた。 The news that the government didn't take the union demands seriously made 政府 受け取る 労働組合 要求 真剣に me upset. 動揺させた B ①パーティーに来られないと聞いて驚いた。 I'm surprised to hear that you can't make it to the party. ~と聞いて驚いた。 ②新型のインフルエンザが広がっているとニュースで見た。 I saw on the news that a new type of influenza is going around. 新型 ③健康の心配をしてくれてありがとう。 インフルエンザ Thank you for worrying about my health. ~してくれてありがとう ①早起きしてジョギングに出るのを習慣にしています。 ☺ I make it a rule to get up early and go jogging. ①することを習慣にしている 早起きする ジョギングに出る ②近所の人たちに朝のあいさつをする機会ができてとてもうれしいです。 広がっている I'm very happy to have a chance to say good morning to my neighbers. とてもうれしい 朝のあいさつをする 近所の人たち
ページ11:
仮定法 10 Lll stage1 Disto <例文> ①若いころに空手を熱心に練習していれば、今ごろ師範になっているのにな。 If I had practiced karate hard when I was young, Iwould be. 過去完了 akarate master by now. 現在 母の助けがなければ、私はこんなにたくさんの伝統的な和食を作れない。 (2) If it were not for my mother's help, I would not be able to もし~がなければ(現在) Cook So many traditional Japanese dishes. 伝統的な 和食 現在 ③ 10年前だったら、だれもトモコの生け花の芸術性に気づかなかったでしょう。 Ten 1 years ago, nobody would have noticed the artistic quality of 過去 過去 Tomoko's flower arrangement. 生け花 芸術性 ④ 私があなたの立場なら、寿司職人になるという夢をあきらめません。 If I were in your place in Were I in your place, Iwould not give up my dream to be a sushi chef. 現在 現在あきらめる 寿司人 A 1.あなたのアドバイスがなければ、私は今夜までにこの仕事を終えることができない。 仕事 までに If it were not for your advice, I would not beable to finish this assignment by ~がなければ ~することができる 2.私が若いときにもっとお金があったら、ヨーロッパ中を旅行したのに。 if I had more money ~ tonight. 今夜 Had I had more money when I was young, I would have traveled (過去完了) around Europe. have+pp. (過去)
ページ12:
3.車を持っていたらなあ。 I wish I had a car. 原望 4.私の姪は時々、まるで彼女が彼の妻であるように彼女の父に不平を言う。 My niece sometimes complains to her father asif she were his wife. 不中を言う まるでへのように絶対「were」!! 姪 B 1.その落語家が扇子を使ってそばを食べるまねをしているとき、まるで実際にそばをすすっている かのような音をたてた。 (do) When the rakugo performer was pretending to eat soba using a 落語家 fan, he made a sound as if he were actually slurping soba. ~するまねをする 音を立てる ~のような Exert were, 3533 すする a folding 子 2.若いころの海外生活がなければ、日本文化のすばらしい点に気づくことはなかっただろう。 Without living abroad when I was young, I couldn't have noticed ~がなければ 海外生活 the good points of Japanese culture. すばらしい点 過去 3.祖母が生きている間に、浴衣の作り方を教えてもらえばよかったなあ。 頼んでいたらよかったなあ。 I wish Ihad asked my grandmother to tell me how to make yukata 願望 while she was alive. 間に 生きる 作り方 4.ヘンリーの日本の伝統文化への情熱がなかったら、能楽師としての彼の成功はなかっただろう。 Without Henry's passion for Japanese traditional culture, he would not have If it had not been for 情熱 Succeeded as a Non actor. 能師 伝統
ページ13:
No. Lllstage2 Date Worry / Sympathy <例文> ①デイビッドが日本から故郷に戻って逆カルチャーショックに苦しむのではないかと 心配です。 I am worried that David would suffer reverse culture shock on his 心配だ 逆カルチャーショック return from Japan. 苦しむ ② ダニエルは初めて日本に来たとき、日本の習慣になじめるか心配だった。 + Daniel was concerned that he could get used to Japanese customs 心配だ when he came to Japan for the first time. 慣れる (ド) Ce used to 慣れている ③あなたが柔道の黒帯を取れなかったと聞いて気の毒に思います。 I'm sorry to hear that you could not get a black belt in judo. ~と聞いて気の毒に思う 黒 ④ インドの習慣をまったく知らないので、訪れるのが不安だ。 状態 I am anxious about visiting India as I don't know its customs at all. 1~を心配している不安だ ape anxious to~しきりにしたがっている ⑤ 大好きな歌舞技役者に会うチャンスを逃したのは実に残念ですね。 習慣 It's really too bad that you missed the chance to see your favorite kabuki 裏に本当に残念だ 逃す A 1.私はあなたが面接に合格することができなかったと聞いて気の毒に思います。 I am sorry to hear that you could not pass the interview. ~と聞いて残念に思う (気) 合格する 面接 actor.
他の検索結果
このノートに関連する質問
高校生
英語
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
高校生
英語
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
高校生
英語
下線部を適当な形にし、並び替える問題です。解説お願いします🙏
高校生
英語
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
高校生
英語
話法 直接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
話法 間接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
この文章たちにSやVなどをふってほしいです。お願いします
News
コメント
コメントはまだありません。