ノートテキスト
ページ1:
Date. (21) Linguists now generally agree that “grammar is based on usage,” and that a ・grammarian has no more right to say how people ought to talk than a chemist has (有) to say how molecules ought to act upon each other. The laws of grammar are like the laws of any other science, simply generalized statements about what does happen, not directions about what should and they are subject to change as soon したがって as any new evidence comes in. ono more ~ than...//not~ any more than ... でないのと同じく~ではない」 「~でないのは 049 と同じだ」 ex) (He is no more a fool than you are. (He is not a fool any more than you are. (君と同じく彼は愚かではない一彼がかではないのは君が愚かでないのと同じだ。) 石 grammar is based on usage "「文法は、慣用に基づく」 to sayの前に省略。
ページ2:
Date ・linguist 言語学者 ・ generally て,般的に usage 慣用 ochemist 化学者 act upon~ ~に作用する generalized ○言語家は、一般的に、文法は、ことわざにもとづいていると言いそして 科学者が分子がどのように相互作用するのかを話す権利が Oughtta = should ないのと同様に、文法家も人がどのように話すのかを話す権利はないのであ と今日では言われている。文法の規則は、他の科学の規則のように 何が起こるかについてのシステム 2段論化されたXそして、彼らは、 astatement 陳述 odirection 指示 what shadd (happen) 何が起こるべきか asubject to~ ~を受ける ・言語学者は今日、「法は慣用に基づく」ものであり、 化学者に分子は互いにいかに作用し合うべきかを定める 権利がないのと同じく、文法家にも人々がいかに言葉を話すべきか を規定する権利はない、ということにおいてだいたい意見が一致している。 文法の法則は、他のいかなる学問の法則にも似たものがあり 実際に起こる現象について個々の事実から導かれた陳述であるに 過ぎず、かくあるべしという規定ではないーしたがってこの法則は 新しい証拠が得られたときにはただちに変えなければ ならないのである。
ページ3:
(22) (In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. He will learn these things not so much from what the other man says <as from how he says it for whenever we speak we cannot avoid giving our listeners 0 S clues about our origins and the sort of person we are. 「~しそうな」「たぶん~する」 0 be likely to ~ ex). He is likely to fail. • It is likely that he will fail, S 彼はたぶん失敗するだろう」 (not so much AasB I B rathar than A AというよりむしろBだ ○ whenever... 「... するたびに」「……するときはいつでも」「たとえいつでも」 <Whenever C come you V (いつ来ても歓迎します) are welcome, 「書き換え頻出と。(これを見るたびにいつも彼のことを思い出す。) @ Whenever I see this, I remmember him, ②Every time Isee this, I am reminded of him.. ③ I never see this without thinking of him. ofind out certain things about the other person 「相手についてあることを知る」 ある~ (that) ○the sort of person 省略 we are 「我々がどのような〔種類の人間であるか」 a 。 O
ページ4:
○Conversation. 会話 , one 直交流においてある人が他人についてのしかなことはとても 会話 あること (一般)人 Certain その人が言う方法から学ぶだろう。そして、たとえいつ我々が話しても 簡単に見つける傾向にある。彼は、これらのことを他人が言ったことよりも 内容からというよりむしろ ある~ onot so much as 私たちは、聞き手に自分についてのことや自分がどのような人かを へというよりむしろ o clue 手がかり oorigin 起源、生まれ ○Sort 種類 知られるのは避けようがないのである。 △ 人は、すぐに他人について話し方などからどんな人か分かるので、 自分のことを知られるのは避けられないのである。 会話をすれば、おそらく相手についてあることが、いとも簡単にわかるだろう。 これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその方から 知られることになるだろう。というのも我々が言葉を話すときは いつでも、自分の素性や、自分がどんな種類の人間かについての 手がかりを、聞き手に与えざるをえないからである。
ページ5:
Dale (23) Reading is a habit/ Once you've got the habit you never lose it. But you must S somehow be exposed to reading early enough in life to have it become a part of your daily routine, like washing your face or breathing/ 0 ギリギリ ○enough to ~「~するのに十分な」「~するほど」「~できるだけ」 書き換え (He was kind enough to help me.. He was so kind as to help me, (彼は親切にも私を手伝ってくれた) 使役動詞 have 原形 →0が~する (能 make 強制 let 許可 have 過去分詞 →0が~される \have 利害 I had my watch stalen last night. (昨夜、時計を盗まれた)時計は盗まれる (研究) ・Once you've got the habit (ひとたびその習慣が身についてしまえば)
ページ6:
No. Date 直読書は1つの習慣である。1度あなたが習慣を身につけてしまえば、 決してそれは失われないのである。しかし、そいうことで我々が顔を なんとかして ohabit 習慣 osomehow どうにかして ~にさらされる ~を受ける。 とするために、段階から本を十分に読まなければならない。 人生の早いうち、幼い時期 lobe exposed to~ 洗ったり、呼吸しているように本を読むことをあなたの日々の日課の1つ さらされるようにしなければならない。 (本を早い段階から読むことで読書は、日課になる。) 読書は一種の習慣である。ひとたびこの習慣が身につけば、 それを失うことは決してない。顔を洗ったり呼吸をしたりするのと 同じく、読書が毎日決まりきって行われることの一部になるように 幼い時期からなんとかして読書の機会に日常さらされるように しなければならない。
ページ7:
Date (24) Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction. More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever, we are doing. We need the assurance that life is worth living, despite the difficulties that surround us) <置> Never have I been so happy. VS (I have never been so happy.) (こんなに幸せだったことはない) worth ~ ing 「~する価値がある」 後ろに名詞もくる。 ex) The car isn't worth repairing, (その車は修理する価値がない) <研究> find oc ○ through no fault of their 「口がCと分かる」 own (自分のせいでもないのに) o whatever we are doing 「われわれがしているいかなること」
ページ8:
othrough~ ~を通して fault ° 過失、罪 今日では数々は粉が所有している欠点はないというのを通して 若者 何の罪もないのに 国際紛争や核兵器の脅威によって我々は世の中に 分裂した。 otorn by ~ 生きているとわかる。 ~によって引き裂かれた obitterness 我々は、自分たちの周りの困難にもかかわらず、人生には生きる 苦しさ threat 脅威 destruction 破壊 omore than ever 今まで以上に o leading 0 指導的な 0 purpose 目的 assurance 保証 価値があるという確信が必要である ○今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と 核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。われわれは 自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような 目標あるいは、指導的な思想を、今までいかなる時代にもまして、 必要としている。自分たちを取り巻くさまざまな困難にもかかわらず、 人生は生きるに値するものであるという確信を与えてくれるものを、 われわれは必要としているのである。
他の検索結果
このノートに関連する質問
高校生
英語
英作文の添削お願いしたいです🙇♂️
高校生
英語
下線部を適当な形にし、並び替える問題です。解説お願いします🙏
高校生
英語
高校三年生です。琉大工学部の学校型推薦を受ける予定なのですが資格がなにもないため英検2級を夏休み中に勉強してS-CBTで受けようか迷ってます。意見ください
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
並べ替えを解説お願いします🙏
高校生
英語
テストの解答にでていた英文和訳の訳が以下のようになっていました。 「for you の部分がeasyにかかるように、必ず「きみ(あなた)にとって」「きみ(あなた)には」としなさい」(テストの解説)。そう訳していない人(「~は」とか「~が」と訳した人)はみんなバツになりました。ちなみに日本語の辞書では「~にとって」「~には」というのは「~の立場からみると」「~の基準では」という意味だそうです。 なぜかなのか解説してください。 It is easy for you to read this book. 「この本を読むことはきみにとって(きみには)易しいことだ」 This book is easy for you to read. 「きみにとって(きみには)この本は読みやすい」
高校生
英語
話法 直接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
話法 間接話法に直すとどうなるか解説して欲しいです。お願いします。
高校生
英語
この文章たちにSやVなどをふってほしいです。お願いします
高校生
英語
英単語帳の熟語にあるone、one'sってどう違うのでしょうか。 色んなところで調べましたが理解できなかったです😭
News

コメント
コメントはまだありません。