✨ ベストアンサー ✨
I want you to play the guitar.
I want to play the guitar to you.
が同じ意味ですか?と言いたいんですね?和訳すると、
上の英文】私はあなたにギターを弾いて欲しいです。
下の英文】あたしはあなたにギターを弾いてあげたいです。
全然違うよ。上の英文でギターを弾くのは【あなた】。下の英文でギターを弾くのは【私】。
前置詞と語順ひとつでここまで意味が違ってくるんですよ。
✨ ベストアンサー ✨
I want you to play the guitar.
I want to play the guitar to you.
が同じ意味ですか?と言いたいんですね?和訳すると、
上の英文】私はあなたにギターを弾いて欲しいです。
下の英文】あたしはあなたにギターを弾いてあげたいです。
全然違うよ。上の英文でギターを弾くのは【あなた】。下の英文でギターを弾くのは【私】。
前置詞と語順ひとつでここまで意味が違ってくるんですよ。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
今,下の方を前から読んでいったら全然上の文と違うことに気づけました!!!!
ありがとうございました😊、