duringは『~の間』という意味です。
日本語訳では
「あなたは春休みの間どこに行きましたか」という文になります。間違ってたらごめんなさい。
なんで付けるかは分かりません。すみません^^
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
duringは『~の間』という意味です。
日本語訳では
「あなたは春休みの間どこに行きましたか」という文になります。間違ってたらごめんなさい。
なんで付けるかは分かりません。すみません^^
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
〜の間って意味なんですね!
ありがとうございます!