✨ ベストアンサー ✨
したの分は日本語でいうならば
私達は私達の家がえきの近くにできること願いだ。
のようになるかと思います。
要するに、We hope to の to は〜をの様な繋ぎを果たしています。
細かくいえばちゃんと理論はあるのですが、日本語でも「私達は〜"が"願う」ではなく「私達は〜"を"願う」でないといけない(おかしい)ように、英語はhope to 〜でないといけないのです。
中学生のうちはこれが分れば十分だと思います。
ㅇ We hope to build our house near the station.
× We hope that our house build near the station.
解説お願いします🙇🏻♀️
✨ ベストアンサー ✨
したの分は日本語でいうならば
私達は私達の家がえきの近くにできること願いだ。
のようになるかと思います。
要するに、We hope to の to は〜をの様な繋ぎを果たしています。
細かくいえばちゃんと理論はあるのですが、日本語でも「私達は〜"が"願う」ではなく「私達は〜"を"願う」でないといけない(おかしい)ように、英語はhope to 〜でないといけないのです。
中学生のうちはこれが分れば十分だと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉