英語
中学生
解決済み

この文章の翻訳お願いします、、!workって仕事って意味と働くって意味ですよね、、?どう訳せばいいのかわからなくて、、ちなみに()の中のbreakはbrokeに変わります

回答

✨ ベストアンサー ✨

会話調に訳すとこんな感じです
このCDプレイヤー故障してるよ。
まじ? また壊れたのかよ。

workは、働く以外にも機械だと動作する、子供だと勉強する みたいに変化します

じゃがりこ

そうなんですね、、やべぇです今知りました...ずっと仕事、とかかと..ありがとうございました!!

じゃがりこ

もしよろしかったら、他の意味がある単語の見分け方(?)などを教えていただきたいです🙇‍♂️(haveなど、、持つとか飼うとか...)

Ryo.S

have 持つ
過去完了
飼う 生き物の前にこれがあると飼うという意味になります。
take a bath お風呂に「入る」
find 気づく
find out 見出す

良く使うので自分が分かるのはこれくらいです。あとは個々の事例が色々あります、気になるのあったら聞いて下さい。

じゃがりこ

ありがとうございます!!takeって述語が多くて、、ごちゃごちゃになりやすくて笑
助かりました!!
あとあの、getとか、、って(手に入れる以外にありますか、?)

Ryo.S

It gets dark.
で、「暗くなる」
cold、warmなど気候や明るさ暗さ全般で使います。

じゃがりこ

ありがとうございました!

この回答にコメントする

回答

A このCDプレイヤーが動きません。
B え、本当ですか?それは壊れました。
このworkはCDプレイヤーが働くという意味だと思います。

B え、本当ですか?それはまた壊れました。
でした。すみません抜けてました!

じゃがりこ

ありがとうございます!!言われてみれば確かに働くと動くって同じような意味ですね、!

この回答にコメントする

AこのCDプレーヤーは動かないよ(壊れているよ)
Bほんと?またかよ!
とかどうですか?

じゃがりこ

ありがとうございます!!againってまたかよって感じで使うんですね笑助かりました?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?