✨ ベストアンサー ✨
We also eat Osechi、ではなくWe eat Osechi too.
が良いかと思います。
alsoは「~もまた」という意味ですが、
We(主語)にかかっています。そのため
「We also eat Osechi.」だと
私たちもおせちを食べます、といったニュアンスになります。
We eat Osechi too.であれば、
「私たちもおせちを食べます」
「私たちはおせちも食べます」のどちらも表現ができるので、この場合はtooがより最適だと思います。
alsoは、
Foreigners(外国人) eat Osechi. The Japanese also eat Osechi.
というように使えます。
alsoは
一般動詞がある時はその直前に置き、be動詞や助動詞がある場合はその直後に置きます
お役に立てて良かったです(*´-`)
選んでいただきありがとうございます!
こちらこそです!!!
わかりやすくてほんとに助かりました😭😭
わかりやすいと言っていただけて嬉しいです(*´-`)
ありがとうございました!
よかったです!フォローもありがとうございます!!🤤🤤
こちらこそフォローありがとうございます(*´-`)
全然です!!🙆♀️
そうだったんですね!!めちゃくちゃ助かりました、ありがとうございます💦