「私は彼が正しいと思った。だからそう(そのように)言った」
はどうでしょうか?
I thought he was right
直訳だと「私は彼が正しかったと思った」ですが
これは時制を揃えるためにwasと過去形にしているだけなので、
「私は彼が正しいと思った」がより自然かと思います!
参考になれば嬉しいです(*´-`)
ありがとうございました!
I thought he was right,so I said so.
を自分なりに訳して見ようとしたのですがいまいちピンと来なくて…。わかる方いらっしゃったら教えて頂きたいです。
「私は彼が正しいと思った。だからそう(そのように)言った」
はどうでしょうか?
I thought he was right
直訳だと「私は彼が正しかったと思った」ですが
これは時制を揃えるためにwasと過去形にしているだけなので、
「私は彼が正しいと思った」がより自然かと思います!
参考になれば嬉しいです(*´-`)
ありがとうございました!
前後の文脈が分からないのでなんとも言えませんが、
私は彼は正しかったと思ったので、そのように言いました。 とかはどうでしょうか??
ご回答ありがとうございます。しかも1個前の数学も回答してくださってますよね?本当にありがとうございます。
この文前後なくてthingの過去形を答える問題なのでthoughtはわかったんですけど文自体の意味がわからなくて…。
助かりました!ありがとうございました🙇♀️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ご回答ありがとうございます。
wasの意味がよく理解できてなかったので解説いただけて嬉しいです!
丁寧にありがとうございました🙇♀️