✨ ベストアンサー ✨
前の回答者さんも言っていますが、
結論としては
arrive:自動詞なので、前置詞が必要
reach:他動詞なので、前置詞は不要
です。「~に到着する」という意味で使う場合は
意味に違いはありません。
以下、細かく説明するので、必要であればご覧ください。
例文
①I will arrive at the station.
②I will reach the station.
どちらも「私は駅に到着する(だろう)」です
①自動詞であるarriveには、at(前置詞)がついています。
②は、他動詞なので動詞(reach)の直後にthe station(目的語)が来ていますね!
arrive は自動詞なので、下の例のように場所を伴わずに使うこともできます。その場合の目的地は、通常、話し手がいる場所や、話し手と待ち合わせをしている場所になります!
What time are you arriving?
「何時に着きそうですか?」
自動詞と他動詞の違いがわからなければ↓
自動詞→目的語が必要のない動詞のこと
他動詞→後ろに目的語が無いと成り立たない動詞
見分け方としては「何を、何に」と訊かれて
答えられるかが1つの基準となります。
答えられないのが自動詞です!
① I walk「私はあるく」
Q「何をあるく?何に歩く?」
これは、答えられません。=自動詞です
②He came「彼は来た」「何を来た?、何に来た?」
これも、答えられません。=自動詞
逆に、目的語(他動詞の目的となる語)がなければ成り立たないのが他動詞と考えましょう!
I have a pen「私はペンをもっている」
これの、a pen(目的語)がないと、文として成り立ちません。
haveは「~を持っている」という意味であり、もし目的語「a pen」がなければ、
私はを持っています。
となってしまいます。
「私は持っています」「何を?何に?」と訊かれても答えられます!=他動詞です。
細かくありがとうございます!