✨ ベストアンサー ✨
猿というのは一匹を指しているのではなく種類全体を指している(猿という部類に入る動物は一匹ではない)のでwereになるんだと思います!
伝わらなかったらごめんなさい🙇♂️
いえいえ!
力になれたみたいでよかったです^ ^
《動物園に猿はいましたか?》を英語にすると、Was there a monkey in the zoo ?だと思いました。
けど、wereを使うらしいんですが、この文章は複数じゃなくないですか?なぜ使うのですか?
✨ ベストアンサー ✨
猿というのは一匹を指しているのではなく種類全体を指している(猿という部類に入る動物は一匹ではない)のでwereになるんだと思います!
伝わらなかったらごめんなさい🙇♂️
いえいえ!
力になれたみたいでよかったです^ ^
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
そういうことだったんですね!
たしかに今読み返すとそう思いました!
ありがとうございます!