英語
中学生

would you like this?のlikeはLoveに変えても同じ意味ですか?

回答

would you like this?
「こちらはいかがですか?」
「これを好きになってくれますか?」
という訳の2つができます。

下の訳の文章はほとんどありませんが、下の訳ならloveに変えてもOKです。しかし、上の訳の文章がほとんどでwould you likeは、「〜はいかがですか?」という意味の熟語です。なので、ダメだと思います。

この回答にコメントする

ほぼ同じですがloveの方が好きが強いです
とってもダイスキ💓みたいな

ととろ

likeは普通に使いますがloveはやや砕けた言い方で家族や友達同士で使う感じですかね

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?