✨ ベストアンサー ✨
日本語にすると、予定ですとか、つもりですと訳されるwillですが、本来のニュアンスは、そんな適当な感覚はなく、絶対にやる!と言う強い意志なんです。
実際に行動に起こす起こさないは別として、口に出してる時は、やる気満々な宣言なんです。
なので、女の子が開けられなくて困ってる時に言ってるこのセリフは
『私がドア開けますよ!』って親切心いっぱい、開ける気満々で言ってます。まだ開けてないので、未来語と扱われますが、willはそんな感じです。
中二英語です🗽
答えが I’ll open the door.なのですが
私はドアをあける予定です、ってことですか?
✨ ベストアンサー ✨
日本語にすると、予定ですとか、つもりですと訳されるwillですが、本来のニュアンスは、そんな適当な感覚はなく、絶対にやる!と言う強い意志なんです。
実際に行動に起こす起こさないは別として、口に出してる時は、やる気満々な宣言なんです。
なので、女の子が開けられなくて困ってる時に言ってるこのセリフは
『私がドア開けますよ!』って親切心いっぱい、開ける気満々で言ってます。まだ開けてないので、未来語と扱われますが、willはそんな感じです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
めちゃわかりやすいです、、ありがとうございます!、