✨ ベストアンサー ✨
これの訳は難しいですね…。
まずこの英文を直訳すれば
「私は、あなたは"彼が1年前から習っていた"
ということを信じられないと思います。」
という感じになります。
ただこれでは不自然な日本語なので、
自然な日本語に訳すために
順を追って説明します。
まず、「I don't think you can believe」
についてですが、
これは直訳すると、
「私はあなたが〜を信じられるとは思わない」
となります。
しかしこれでは非常に不自然な日本語ですね。
そこでほとんどの場合は、
「あなたは〜を信じられないとだろう」
という感じに訳します。
※ちなみにですが、
「私は〜できないと思う」を英訳する時は、
「I think I can't〜」ではなく、
「I don't think I can〜」とします。
(ここ重要!)
そして「he started learning it only a year ago」
についてですが、
これは"learning"が動名詞だということに
注意さえすれば、訳すことができます。
「彼はほんの1年前からそれを習い始めた。」
よってこの英文は
「あなたは、彼がほんの1年前からそれを
習い始めたということを信じられないでしょう。」
と言うように訳すといいと思います。
リスニングの途中にあったのでとても難しかったです💧
もちろん最後の文は 、
「あなたは、彼がほんの1年前からそれを習い始めたなんて信じられないだろうね。」
というように好きなように訳してくださって構いません!