✨ ベストアンサー ✨
直訳すると「なぜ私たちはサッカーをしないのですか。」です。
なんでサッカーしないの?
→サッカーすればいいのに…
→サッカーしようよ!
このように意味が転じていると考えていただければ大丈夫です。
慣用句のようなものなので、"Why don't we~?"は「〜しませんか。」という意味であるとそのまま覚えるとよいです。
✨ ベストアンサー ✨
直訳すると「なぜ私たちはサッカーをしないのですか。」です。
なんでサッカーしないの?
→サッカーすればいいのに…
→サッカーしようよ!
このように意味が転じていると考えていただければ大丈夫です。
慣用句のようなものなので、"Why don't we~?"は「〜しませんか。」という意味であるとそのまま覚えるとよいです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
個人的に1番分かりやすかったのでベストアンサーにさせて頂きました!ありがとうございます!✨