英語
高校生
解決済み

黄色い線を引いたところなんですけど正解の訳は「教育のある人達には、この世界が球体だと知られていたが」となっています。
私の訳したものは「教育のある人たちによって地球が丸いと知らされていたが、」とニュアンスが違います。
なんで正解のような訳になるのか教えてください🙇‍♀️

次の英文を訳しなさい (Although the world was known( by educated people to be a sphere, nobody had been all the way áround it) and in Columbus's time nobody knew how big it was. 「デ(玉川大) てまあ放同値分 前 作 pec

回答

✨ ベストアンサー ✨

the world was known () to be a sphere
と見ると、地球は丸いと知られていた
となり、そこにby〜をつけて、正解のような答えになります。

もしknownじゃなくてinformedだったら私の訳になりますか??

ひゃぁ

それならそうなると思いますよ!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?