✨ ベストアンサー ✨
なぜと聞かれると難しい質問ですね、、
他の前置詞だと、意味が変わってしまうじゃないですか。「日本語で」だったらin Japaneseですし。前置詞はイメージで覚えることが大事です、最初の方は「こうなんだ」と覚える方が手っ取り早いです。そこから肉付けしていった方が英語は伸びると思います。
この本は英語で書かれています
→This book is wirtten 【in English】
なぜ他の前置詞ではなく、inが使われるのかがわかりません。教えてください🙇♀️💦
✨ ベストアンサー ✨
なぜと聞かれると難しい質問ですね、、
他の前置詞だと、意味が変わってしまうじゃないですか。「日本語で」だったらin Japaneseですし。前置詞はイメージで覚えることが大事です、最初の方は「こうなんだ」と覚える方が手っ取り早いです。そこから肉付けしていった方が英語は伸びると思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど、後で前置詞のイメージについて調べてみようと思います!
ありがとうございました🙇♀️💕