回答

✨ ベストアンサー ✨

黄色マーカー
dioxideはcarbon dioxideと書いたほうがいいのでは?
ecofriendlyは一般的にはeco-friendly

赤色マーカー
electric carとhydrogen carは複数形にしたほうがいいです。
hurtは傷つける、痛めるなので、get hurtと書くといいです。
imposeを受動態で書きましたが、ビニール袋は無料だったものが有料化されたものです。imposeは税金などに対して使います。chargeがいいと思います。また、feeは不要です。
最後はa shopping bagsと単数なのか複数なのかわからないことになってしまっています。aを消しましょう。

名詞の単数形、複数形に気をつけてください。

げすと

複数形と単語を見直します。いつもありがとうございます。

この回答にコメントする

回答

"dioxide"はcarbon dioxide(二酸化炭素)ではなく、単にdioxide(二酸化物)の意味で用いているのでよいのでしょうか。
もしかするとcarbon dioxideの省略形で使うこともあるのかと思い用例や英英辞典を調べてみましたが、見当たらなかったので気になりました。

Many sea animals hurt~ ですが、動物は被害を受ける側なので、be harmedの方がよいのではないでしょうか。

plastic bag is imposed fee ~ の部分ですが、英語記事を見ると、
Japan started charging fees for plastic bags at stores on July 1.
のような使い方をしているので表現を変えた方がよいかもしれません。

また、最初の理由が地球温暖化の一般論と環境に配慮した車を使用することについて述べており、
日本で関心が高まっているかという問いに対して、答えになっていないと思われます。

げすと

もう一度一つ目の答えを考えます。ありがとうございます。

この回答にコメントする

ほとんど完璧だと思いますが2点だけ
・ecifriendly→eco-friendly
・hurtは傷つけるという意味ですので
→are damagedなど または Plastic trash hurts~
の方が良いかと思います

げすと

回答ありがとうございます。細かい部分を見直していきます。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉