✨ ベストアンサー ✨
関係代名詞というのを聞いた事はありますかね?
確か中三でさらっとやるかやらないか位で、高一で本格的に教わります!🥰
ありがとうございます😭
たしかにやった記憶があるような…🤥
英語の質問です。僕が欲しかった本をI wanted the book.と訳しました。ですが答えはThe book I wanted.でした。なぜなのでしょうか💦
できればこの文法をいつ習うのかも教えてくださると幸いです🙇♂️
✨ ベストアンサー ✨
関係代名詞というのを聞いた事はありますかね?
確か中三でさらっとやるかやらないか位で、高一で本格的に教わります!🥰
ありがとうございます😭
たしかにやった記憶があるような…🤥
前文は、『私は本がほしかった』という完全な文です。そして、げすとさんが作りたい文は『ほしかった本』とのことなので、それは名詞の修飾となります。なので、まずは『本』と言い切り、そのあとに修飾していきます!この文は関係詞が省略されており、『the book that I wanted』という文だったのでしょう。いつ習うかは、私自身が予習で習っているため分かりません…
あってますよ!しかもめっちゃわかりやすい笑
なるほど‼︎
ありがとうございます🙇♂️文法が違うだけでこんなに意味も変わるんですね…😰
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
この場合、The book の後ろにwhichが省略されています!