✨ ベストアンサー ✨
itは何を指していますか?
それによって合っているか合っていないかが変わってきます。
ちなみにit以外に気になるところは特にありません。
そういうことでしたら,
That was so much fun ~
と,文全体を受けるthatを使うか,
The books were so interesting ~
と,本を複数形にした主語が望ましいかと思います。
また,
My grandmother used to read picture books written in English to me.
は,「昔は読んでくれたけれど,今はもう(読んでほしくても)読んでくれない」というような,現在との対比を強調するニュアンスを持った文ですので,
My grandmother read[レッド] picture books written in English to me.
と普通に過去形にするか,高校レベルの少し難しい表現ですが,
My grandmother would often read picture books written in English to me.
という表現を使うのがいいでしょう。
would (often)はused toと違って現在との対比を含まず,過去のことをただ懐かしむだけの表現です。
「昔はよく読んでくれたものだなあ」といったニュアンスを持った文になります。
さらに,前文を受けてということであれば,
That was so much fun that I want to read such a book by myself, too.
「それがとても楽しかったので,私もそのような本を自分で読んでみたいと思う」
The books were so interesting that I want to read some by myself, too.
「その本たちはとても面白かったので,私も自分で何冊か読んでみたいと思う」
のように,a book written in Englishの部分を簡単な表現に置き換えたり,by myself「自力で」という表現を付け加えたりすると,より分かりやすい英文になると思います。
文の前に
When I was a child, my grandmother used to read picture books written in English to me.
と書いたのでこの事を指しています!分かりにくくてすみません。