好きとおっしゃる、もしくは(目上の人に)好きと言い聞かせる、といったニュアンスだったら「好きとのたまふ」でもいいと思いますが、シンプルに「好きと言う」のであれば「好きと言ふ」でいいのではないでしょうか?
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
【夏勉】2年間の英語復習
8816
112
英語 使える!ぽいんとまとめ
6113
37
English 中学3年間 要点
5372
16
中3英語ノート(上)-和訳・単語・文法-【旧版】
4501
25