英語
中学生

好きとのたまふ
(好きと言う)

おかしいですか??

回答

好きとおっしゃる、もしくは(目上の人に)好きと言い聞かせる、といったニュアンスだったら「好きとのたまふ」でもいいと思いますが、シンプルに「好きと言う」のであれば「好きと言ふ」でいいのではないでしょうか?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?