英語
高校生
解決済み

to 人
for 人
でどちらも「人にとって」という訳になるとき文法的な違いはなんですか?

前置詞 to for

回答

✨ ベストアンサー ✨

https://hapaeikaiwa.com/blog/2016/05/12/%E3%80%8Cto-me%E3%80%8D%E3%81%A8%E3%80%8Cfor-me%E3%80%8D%E3%81%AE%E9%81%95%E3%81%84/

難しいなーと思いました。
意識して使い分けたことなかったですが、かなりググって、↑のページの説明が一番腑に落ちたので紹介します。

そのページを踏まえて考えたことをつらつら書きます。
感覚的な説明です。
to とforの区別というと
第四文型を第三文型+前置詞句で書き換えるパターンが最初に浮かびます
① I made a cake for my mother.
② Can you lend your pen to me?

①でforを使うのは、make a cakeは他の人に対しても出来ることだけど、それをわざわざ「〜(のため)に」してあげるから。
②でtoを使うのは、lend貸す という行為が、そもそも相手がいないとできないのが当然のことだから。

これと共通する感覚が「〜にとって」と訳すto/forにもあると感じました。
①English is important for me.
forを使う場合は
他の誰のためでもなく、私にとって、英語が重要
他の人は重要と思うかもしれないし思わないかもしれないけど、それは関係なくて、私のために重要
ということは、
この人には英語を重要だと思う特別な理由や目的がある
と理解できます。
またこのfor 人 は明らかにimportantを修飾していて、importantである範囲を制限している感じもします。

②English is important to me.
個人的にはこの文は違和感がありますが、もし使うとするならば
toを使っているということは、英語が重要 なのは、わざわざ私のためにforと言う必要もなく、誰にとっても重要だし、当然のこと、という感覚がある感じがします。
その感覚がたまたまto me 私に向いているだけ、という感じかなぁ。

だからこのto me は、importantという形容詞を修飾しているというよりは、
English is important という文全体にかかっているような感覚で、I think って言ってるのに近い感じがします。

文法というよりは意味と感覚の説明になってしまってすみません。

はるか

ご丁寧にありがとうございます。参考にさせていただきます。
おそらく他の意味についての話になるのですが、「It is rude for a guest to work around the Arab home eying things.」という文があるのですが、この和訳ではguestへ失礼なのではなく、guestが失礼となるのですが、この場合の「for」はどういう意味なのでしょうか?

ののののの

このforはto不定詞の意味上の主語を表しているのではないでしょうか。

a guestがto work 〜 するのはrudeだ

ただこの文は、おそらく
はるかさんが考えている以上に文法的に興味深いです。

rudeは人の性格を表すんで、kindなどと同じで
普通はIt is rude of 人 to V の形になります。
画像の例文を見てください。
例文検索してもforを使ったパターンは見かけません。

この文について説明を一度書きかけたのですが、
あまりに複雑な話になるので、とりあえず特殊な構文であるはずだ(とは言え合理的に解釈はできると思います)
ということだけわかれば良いと思います。

はるか

理解できました!ありがとうございます!

この回答にコメントする

回答

動詞によって、toかforかで基本的に分かれています。
相手がそこにいるか、いないかが大事なポイントとしてイメージしてもらえれば分かるかと思います!
はじめに、forは誰かの‘ために’、toは矢印だと思ってください!
相手が絶対に必要なのは矢印的なtoです!
例えば、giveの前置詞はtoを使います。
I'll give it to you.という文があるとすると、
誰もいないのに1人でこれ、あげるあげるーって行動していたらおかしいと思います。
同じく、よくHappy birthday to you.と使うと思います。
これは、I wishが省略された文です。
相手がいないのに、Happy birthday to you.と1人で言っているのもおかしいと思います。
このように、toには相手が必要なのです。
forにも相手が必要だと思いますが、forは〜のためにという意味の方が強いです。
I'll buy it for you.という文だとすると、別にこの状況の中で「あなた」がここにいる必要はないです。「あなた」の為を思って、これを買おうと思っているだけです!

toは「〜に!!!!」、forは「〜のために」というイメージで持ってもらえると違いが分かるかなと思います!
参考になれば幸いです🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?