英語
中学生

〜を曲がるって、turnですか?それともturn toですか?使い方がよく分かりません。
教えて下さい🙇‍♀️

回答

「あの角で進路を左に向けなさい。」
という趣旨だと思います。
「turn to」は「進路を向ける」という意味で使われます。✨

のんき

使う時はどちらでも大丈夫ですか?

ni-ra

「turn to」は「turn 」が基本となり、そこから生まれたものです。
曲がるという意味で使いたい場合は「turn 」だけでいいと思います!

のんき

ありがとうございます!

この回答にコメントする

右に曲がる→turn right
その角を曲がる→turn the corner
なのでturnだとおもいます!

のんき

私が見たものにはこうなっていたのですが、どうなのでしょう…?😭あの角を左に曲がりなさいという意味です。。

turn toは「~に曲がる」「~の方をむく」
turnは90°曲がる。
⤿turnは回転するというニュアンスらしいです!
なので正しくはturn toでした💦

でもTurnも一応方向転換という意味があるらしいので細かいニュアンスに別れるらしいです!

のんき

なるほど!ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?