✨ ベストアンサー ✨
ofでいいと思います。
もし自由英作文等なら,ofかfromかなどという面倒な判断は避け,
Shaved ice is made by shaving ice.
「かき氷は氷を削ることによって作られる」
とか,You can make shaved ice by 〜とか,いくらでも書きようはあるでしょうけれど。
かき氷は氷から作られます。
Shaved ice is made of ice.
Shaved ice is made from ice.
どっちが正しいですか?
割と原型を留めているのでofだと思ったのですが、ネットの翻訳だとfromなんですよね…💦
✨ ベストアンサー ✨
ofでいいと思います。
もし自由英作文等なら,ofかfromかなどという面倒な判断は避け,
Shaved ice is made by shaving ice.
「かき氷は氷を削ることによって作られる」
とか,You can make shaved ice by 〜とか,いくらでも書きようはあるでしょうけれど。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
詳しくありがとうございます🙇🏻
参考になりました!