✨ ベストアンサー ✨
①ask (人) to ~「(人)に〜するよう頼む、いう」
②lend (人)(もの)「(人)に(もの)を貸す」
まずこの2つの形を見つけられていたら👍
①の「~」には動詞が入ります。選択肢みると、ask以外に動詞はlendしかないので、「〜」にはlendが入り、①→②の順番で並び替えることがわかります。
すると、you can ask ( ) to lend ( ) ( )となります。
この( )と残った選択肢を照らし合わせていきましょう。
選択肢には、「the book」 「her」 「you」が残ってます。
「the book」はこの中で唯一(もの)を指すので、
②の(もの)に入ることがわかります。
よって、you can ask ( ) to lend ( ) the book.
残った( )は ふたつ!
主語がyouであることから、頼む相手はher(貸してほしいbookを持っているmy sisterのこと)に決まりです。
よって、you can ask her to lend ( ) the book
あとは残った選択肢you(本を貸してもらう側)を最後の( )に入れて完成です。
なたはあなたにこの本をかすことを彼女にたずねることができます。っておかしくないですか??💦
日本語にするの難しいですねこれ🤔💦
忠実に訳すと
「あなたは、その本をあなたに貸すよう、彼女に頼むことができます。」
意味的には、
「彼女にその本貸してって頼むこともできるよ」
という感じです。
私(この文の主人公)の姉が本持ってるんだけど、私はもうすでにその本借りて読み終わったから、あなた(you)今頼めば貸してもらえるよ、頼んでみたら?(その本読みたいなら、姉に貸してもらうっていう方法もあるよ、貸してもらうことも出来るよ)
っていうニュアンスです💦
ここでのcanは「~してみたら?」というニュアンスになります。
you can~は、相手(you)に、「~してみたら?」「~することもできるよ」というように、方法を提案する、勧める感じです。
長くてすみません💧
これを踏まえると、
日本語やくするとどーなりますか??