英語
中学生
解決済み

The bus took on people at the next stop.って文として大丈夫ですか??
おかしいところありますか??

回答

✨ ベストアンサー ✨

The bus took on people at the next stop.
そのバスはその次のバス停で人々を乗せた。

文として間違いではないです。
took on を使い「乗せる」という意味で英文を作れということなら、people を passengers (乗客)に置き換えるともう少し良くなります。

句動詞 took on ( 原形は take on ) にはいくつか意味があり、その中に「(乗り物や車両に)積み込む、乗せる」という意味もありますが、その意味ではあまり使われないようです。英英辞典サイトで調べてみたら検索上位にある辞書サイト3つのtake on の定義にこの意味は出てきませんでした。無料のネット辞書の内容は大まかな意味や用例しかないことが多いのですが、一般的に多く使われる意味や例文はどのようなものか、という参考にはなります。

もう少し詳しく調べてみようと思い、take on を使った例文の英語サイトを探すと30挙げられた例文の内以下の2つの例文が「乗せる」という意味で使われてました。
. The bus stopped to take on more passengers.
. The school bus stopped to take on pupils.
同じ take on でも「乗せる」以外の意味で使われることの方が多いということがわかりました。

ここまで細かい回答をお求めではなかったかもしれませんが、take on を「乗せる」という意味で使うのに興味が湧いたので調べた結果をシェアさせて頂きます。

丁寧にありがとうございます🙇‍♀️🙇‍♀️

Xx_Saskia_xX

私も一つ知識が増えました。
ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?