not〜everyで「全て〜というわけではない」という意味になります
つまり「全ての日に夕食を作るというわけではない」ということです
これは中学生で覚えてる人はあんまりいないと思います
ごめんなさい少し訂正します
毎日朝食を食べないという場合も上の文を使うことがあります
なので文の流れからどっちの意味かを理解するのが一番良い方法です
ですが今回の例文はこれだけでどういう流れでこの文がきたかわからないのであなたの訳でも問題ないと思います
トムの文も、どちらの意味でも大丈夫だと思います
なるほど!
この訳し方は初めて見たので気になっちゃって・・・
ありがとうございます😁
私は英語の先生ではないので、どうしても気になるなら学校の英語の先生に聞いてみるといいかもしれませんね。
失礼します
never など 決して という単語を付けると完全否定になります。(決して~ない)
トムは毎朝決して朝食を食べない
になりますね。
動詞の前に付けるのがポイントです^^*
難しいところなので、頑張ってください
お邪魔しました
ありがとうございます
そちらの方がわかりやすいですね。
ミントさんありがとうございますm(*_ _)m
そうなんですか!
Tom doesn't eat breakfast every day
だと毎日朝食を食べるわけではない。になりますか?
では、毎日朝食を食べない と言うのはどう言えばいいですか?
質問多くてすみませんm(*_ _)m