英語
高校生

青線の部分で横線のやつはなんなのかわからないです、よって、どれをsとしたりすればいいのかわからないです。

Special. In the 1960s, Europeans the French in particular were concerned about American cultural influence in their countries. The French called it ue Aunerican challenge." ( (千葉工業大)

回答

名詞を名詞で説明・具体化する場合にはできますね。

シャイニ-

カンマやコロンも名詞を置いただけで前の文などを説明できますか?

ST

A,B 「BというA」「AというB」
A:B 「AすなわちB」
こんなのは見かけますね!

シャイニ-

Bに上のように名詞をおけますか?

この回答にコメントする

日本語で言うと「ヨーロッパ人(特にフランス人)は〜」ぐらいの感覚です。

シャイニ-

-つけたら情報加えるのはわかったのですが、who is the french in japan.のように前の名刺を説明する関係詞みたいなのはなくても、-の後に名刺だけつけたら前の文を説明できるのですか?

この回答にコメントする

In the 1960s, Europeans(S) ― the French(準S) in particular ― were(V) …. と考えればどうかな~?

シャイニ-

-つけたら情報加えるのはわかったのですが、who is the french in japan.のように前の名刺を説明する関係詞みたいなのはなくても、-の後に名刺だけつけたら前の文を説明できるのですか?

taka

-の後に名刺だけつけたら前の文を説明できるのですか? → ―(ダッシュ)は「同格」を表し、「即ち」とか「例えば」と訳します。従って、―の後に名詞が来れば、前の文ではなく名詞を補足説明すると考えます。

シャイニ-

もう一個すみません。カンマは名詞+(副詞句)置いて前のことを説明したりすることはできないのですか?

taka

カンマは名詞+(副詞句)置いて前のことを説明したりすることはできないのですか?
→ 勿論、可能です。問題文がその一例です。

シャイニ-

europeansが前の語を説明してるとこですか?

taka

europeansが前の語を説明してるとこですか? → Europeansが前の語句 "In the 1960s" を説明しているという意味ですか?
もしそういう内容の質問であれば、全く違います。In the 1960s(1960年代に)とEuropeans(ヨーロッパ人)は時代と人間ですので、比較対象にはなりません。

シャイニ-

返信遅れてすみません
じゃあ問題文がその一例ってどこですか?わからないです、どこのことか教えて欲しいです。

taka

カンマは名詞+(副詞句)置いて前のことを説明したりすることはできないのですか?
→ 勿論、可能です。
ゴメンなさい。「問題文がその一例です。」は間違いで、「下記の文がその一例です」でした。
例:In the 1960s, Europeans[,] the French(名詞) (in particular)(M)[,] were(V) ….
※ハイフン(―)をカンマ(,)に置き換え可能:前の語(句)の補足説明

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?