英文を作る時は作った英文と日本語を確認しましょう!
おばけだよっさんの解答を日本語にすると
「私は、彼が彼の動画を作るのを手伝いました。」となります。
日本語で「彼の動画」となるのは「his 」があるからです。質問は「この動画」となっているので「this 」を使わなければいけません。
英語
中学生
【原形不定詞 helpの文】
質問→わたしは、彼がこの動画を作るのを手伝いました。(help、make)
回答→ I helped him make his video.
解答→ I helped him make this video.
I helped her carry her books.(私は彼女が本を運ぶのを手伝いました。)という例文に従って回答したのですが回答と違っていました。別解でも合ってますか?間違ってるのなら解説お願いします🥺
回答
「his」なら間違いかと思います。
この質問文だけだと「この動画」が彼の動画だとはハッキリしていないからです。
質問文の上に私が作るのを手伝っている動画が彼のものであるような状況を表す分があれば「his」でも問題ないかと。
素直に直訳した方が減点、もしくは失点しないで済みますよ。
回答があっている場合、thisは要らないんですか?
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
後、私も人に言えた事ではありませんが、早く寝た方がいいです。
生活リズムが滅茶苦茶だと、何もするにしても足かせをつけた状態で行っているのと変わらないので、お互い大人しく早く寝て明日朝早くから勉強しましょう。
習慣は21日で作られるそうですので、良い習慣を作れるよう心身共に整えていきましょう。٩( 'ω' )و<ケンコウダイイチ