英語
中学生
解決済み

「私たちの歴史に由来する話を伝えている踊りもあります。」
を英文にすると
「Some dances tell stories from our history. 」
になるのですが何故こうなるのですか??

回答

✨ ベストアンサー ✨

Someは「いくつかの」ですが、
直訳してみると
Some dances「いくつかの踊りは」
tell「伝えます」
stories from our history「私たちの歴史に由来する話を」
→「いくつかの踊りは私たちの歴史に由来する話を伝えます」
となりますが、日本語として不自然ですよね。

そこで、いくつかの踊りは伝える
→(数々の踊りの中で)伝えているものもある
というふうに直してあります。

おまけですが同様のSomeの使い方には、othersと合わせて使って
Some…and others〜で…しているものもあれば〜しているものもあります。
Some people like soccer and others like baseball.
サッカーが好きな人もいれば野球が好きな人もいます、
みたいな感じです。
参考までに直訳すると「何人かの人々はサッカーが好きです、そして他の人たちは野球が好きです」です。

辞めました。

凄くわかりやすくて頭に入ってきました!補足までありがとうございます!!

Yuki

補足です。
Some… and others〜と書きましたが、
Some…,others〜のが一般的ですね。
意味は同じで「…もあれば(いれば)〜もある(いる)」ですが、参考までに。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?