✨ ベストアンサー ✨
🌟take on the bus
⇢バスで行く, バスを使って移動する
「take~. は ~を交通手段として用いる」というニュアンスです.’
🌟get on the bus
⇢バスに乗る
「get on~ や ride on~ は ~に乗り込む」というニュアンスです.’
🌟 take off~ で「~を脱ぐ」という熟語になっているので,
take on the shoes ではなく, take off the shoes が適切だと思います.’
take on the bus と get on the bus の違いってなんですか?
また、参考書に靴を履くは put on the shoes で靴を脱ぐは take off the shoes とあり、take on the shoes ではだめなのでしょうか。だめならその理由も教えてほしいです。
✨ ベストアンサー ✨
🌟take on the bus
⇢バスで行く, バスを使って移動する
「take~. は ~を交通手段として用いる」というニュアンスです.’
🌟get on the bus
⇢バスに乗る
「get on~ や ride on~ は ~に乗り込む」というニュアンスです.’
🌟 take off~ で「~を脱ぐ」という熟語になっているので,
take on the shoes ではなく, take off the shoes が適切だと思います.’
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりやすく有難うございます😭